اسم آرش، آرشا، ارشا، آرشام و آرشان در خارج از کشور
آیا اسم های آرش، آرشا و ارشا در زبان آلمانی یا انگلیسی معنی بدی می دهد؟
در پاسخ به سوال بالا و پرسش های مشابه این چنینی، باید عرض کنیم که خیر. آرش، آرشا، آرشام، آرشین، آرشان، ارشا و اسم های ایرانی مشابه در آلمانی معنی بدی نمی دهند. اما برخی معتقد هستند این اسامی چون با واژه Arsch شباهت دارد پس در آلمانی نیز معنی نامناسبی ندارد.
معنی اسم آرش، آرشا، ارشا و … در آلمانی و انگلیسی
اَرش Arsch در زبان آلمانی به معنی باسن هست و این افراد اعتقاد دارند که اسم های مذکور چون با این واژه شباهت دارد ممکن است افراد مهاجر به خارج از کشور با این نام ها مورد تمسخر قرار گیرند. به خصوص در مدرسه یا مهد کودک که البته درباره تمسخر نام ها در مطالب قدیمی تر روی وبسایت مون صحبت کرده ایم و پیشنهاد می کنیم حتما مطالعه نمایید.
باید اضافه کنیم که این اسامی در انگلیسی نیز معنی بدی ندارند و مشابه کلمه با مفهوم بد نیستند. بر اساس تعاملاتی که با دوستان ایرانی در کشورهای اروپایی و آلمان داشتیم، ایرانیان ساکن کشور آلمان که سالهای بیشتری است مقیم این کشور هستند، با این طرز فکر مخالف هستند چون با زبان آلمانی آشنایی بیشتری دارند و به کل واژه Arsch را از اسم های آرش، آرشا و … مجزا می دانند. چون تلفظ متفاوتی دارد.
باید اضافه کنیم برای اسم های ارشیا، عرشیا و ارشا احتمال بروز این مشکل بیشتر هست. چرا که تلفظ شبیه تری با واژه Arsch در آلمانی دارند.
آیا این نام ها را انتخاب کنیم یا نه؟
برخی از افراد که عزت نفس کم تری دارند و نمی توانند از خود و فرهنگشان دفاع کنند (به دلیل آگاهی کم)، ترجیحشان این است که چنین اسم هایی را انتخاب نکنند و نمی توان به ایشان و انتخابشان خرده گرفت. چون انتخاب و عقیده هر کس محترم هست.
دکتر نیکزاد (مشاور و محقق اسم مجموعه نامفارسی) نیز این گونه عقیده دارد که حیف است به خاطر اینکه یک درصد، کودکی در مدرسه خارج از کشور این اسم ها را مسخره کند، این نام های زیبا (آرش یا آرشا یا نام های مشابه) از فرهنگ لغات و اسامی ایرانی حذف شود. اگر به این نام ها علاقه دارید برای فرزند خود انتخاب کنید و به فرزند خود معنی و ریشه و تاریخچه این نام ها (مثلا آرش که نام آرش کمانگیر بوده و سایر نام ها) را بیاموزید که اگر یک درصد کودکی آرش را Arsch خطاب کرد، فرزندتان خیلی منطقی پاسخش را بدهد.
اسم آرش Arash
برای مثال نام آرش علاوه بر تاریخچه ای که دارد، اسم خواننده شناخته شده ایرانی – سوئدی (و حالا بین المللی) Arash هست که در سوئد و اروپا محبوبیت قابل توجهی دارد. بی شک اگر نام وی در این سال ها مشکلی برای وی ایجاد می کرد خیلی زودتر آن را تغییر می داد چون بحث نام و برندینگ در مارکتینگ (بازاریابی) برای موسیقی اش که اتفاقا آرش خیلی توانمند هم عمل کرده است موضوع بسیار مهمی است.
پس بی شک اگر این نام چنین مشکلی داشت، آرش خیلی زودتر نام دیگری را برای (به صورت مستعار) برای خود انتخاب می کرد، چرا که عمده حوزه و بازار فعالیت وی اروپا و ایران است.
اسم آرش Arash و آرشا Arsha در آلمانی
نتیجه گیری
اگر شما قصد مهاجرت به کشور آلمان را دارید و میزان نگرانی شما بر علاقه شما به این اسم ها غلبه می کند، (که البته با توجه به توضیحات بعید هست!) این اسم ها را انتخاب نفرمایید. اما اگر به این نام های زیبا که اتفاقا همگی اسامی اصیل ایرانی هم هستند، علاقه زیادی دارید، برای اطمینان صددرصدی، اول از همه با معانی و تاریخچه هر کدام کامل آشنا شوید. سپس حتما حتما به فرزند خود معنی نامش را یاد دهید و درباره زشت بودن تمسخر نام ها و راهی های مواجهه با آن با وی صحبت کنید. در ادامه بررسی کامل هر کدام از این نام ها را نیز قرار داده ایم.
نظرات شما
از دوستانی که ساکن کشور آلمان هستند، دعوت می کنیم اگر تجربه ای در این زمینه دارند، در قسمت نظرات بنویسند و با دیگر دوستان به اشتراک بگذارند.
تبادل نظر درباره اسم